消失的字幕组,“情怀已死”?


中国产业经济信息网   时间:2023-08-25





  近日,电影《孤注一掷》正在热映,引发广泛关注。然而,在上映后不久,一条#伊甸园字幕组解散#的话题冲上热搜,字幕组将解散的矛头直指以防诈骗为主题的《孤注一掷》。二者之间,争端起因是啥?


  争端的一方,是最近热度颇高的电影《孤注一掷》,以缅北诈骗为题材,总票房已破20亿元,电影中呈现了各种令人惊讶的诈骗情节。引发争议的一幕是,一名字幕组成员接到了诈骗集团的广告邀约,在自制视频内安插广告,虽然同事一致反对,视频没有插入非法广告,但此人还是误入歧途,沦为赌徒。


  争端的另一头,是成立于2003年的伊甸园字幕组。作为中国成立最早的字幕组之一,此次宣布解散引发了影迷一片哗然。伊甸园字幕组的组长在个人微博上表示,编剧和导演没有仔细调查和了解字幕组,只凭想当然就把字幕组归结为赌博等非法活动的元凶之一,不符合事实。


  公告一出,网络上的评论形成了两种不同态度。一方认为,看个电影没有必要“上纲上线”;而对于另一些关注过字幕组作品的人来说,这种类似“污名化”的行为,让他们感同身受。


  影片中,这位字幕组成员一切游走在法律边缘的举动都属于个人行为。事实上,字幕组拒绝了金钱的诱惑,展现出的是捍卫内心正义和信仰的形象。但是,根据电影中的设定,诈骗集团给各大字幕组都发了广告邀约的情节,暗示了字幕组是一种盈利组织,把字幕组与非法广告挂钩,引发了真实世界中字幕组成员的不满。但实际上,“没有报酬”才是国内绝大多数字幕组的真实状态。


  字幕组是影视爱好者自发组织的团体,为他国影视作品提供本国语言配字、配音,供本国影迷观看。中国字幕组的诞生,最早可追溯到2001年,随着互联网开始普及,一些中国网友开始翻译国外影视作品,字幕组也进入了发展的黄金时期。字幕组成员多是兼职,参与制作字幕只是因为自己对作品的喜爱和兴趣。字幕组在招募组员时也会在显著位置标注“无金钱报酬”,因此,他们的行为在外人看来,无异于一种“为爱发电”的行为。


  在国内视频网站尚未发展成熟的年代,大多数视频平台也以用户自制模式为主,视频依赖用户自己上传,字幕组曾是很多人接触国外剧集的重要渠道,一度受到官方认可。随着国内版权意识加强、视频网站崛起,字幕组逐渐游走在法律边缘,他们的译制工作也走进了灰色地带。


  大多数字幕组虽有插播商业广告的能力,但并没有插播的机会。字幕组在每次视频中都会标注的“非商业用途”,既是给字幕组的保护,也阻断了与广告客户合作的机会。普通合法的商业广告极少选择与字幕组合作,因为字幕组所使用未被翻译的原作品大多未被授权,存在很大的版权风险,对于合法合规的公司而言,宣传推广有更好的途径。


  但因版权等问题产生的纠纷,尚不足以将他们定义为“非法广告的助推者”。大多数公益字幕组只负责在视频中插入字幕,但译制过的视频公布于网络之后,很快就会被盗版商或者非法视频网站所利用,通过重新制作,插入非法广告,盗取字幕组的劳动成果。可以说,这次伊甸园字幕组的反应虽然让一些人感觉“大惊小怪”,但对于日渐式微的字幕组本身而言,实属有苦说不出。


  作为影响了很多人精神生活的字幕组,随着其定位变得愈发尴尬,衰落似乎已成定局。在他们退出之时,留住他们曾给观众带来的精彩片段,或许不失为一种美好的结局。(王臻儒)


  转自:大众日报

  【版权及免责声明】凡本网所属版权作品,转载时须获得授权并注明来源“中国产业经济信息网”,违者本网将保留追究其相关法律责任的权力。凡转载文章及企业宣传资讯,仅代表作者个人观点,不代表本网观点和立场。版权事宜请联系:010-65363056。

延伸阅读



版权所有:中国产业经济信息网京ICP备11041399号-2京公网安备11010502035964